lunes, 12 de noviembre de 2012

Si no Amas (Nek, 2009)

Hace más o menos un mes comentamos la canción “Amor sin límites” de José Luis Perales que ciertamente tiene ya unos añitos (1993). Mi sorpresa ha sido que un amigo mío italiano me ha comentado (una de las grandezas de internet y del mundo global) que hace apenas tres años, al cantante italiano Nek también ha versionado el mismo texto de la Primera Carta de San Pablo a los Corintios. 

Parece que en Italia no existe esa fe vergonzante de la que hacemos gala aquí en España, y ni corto ni perezoso, Nek se ha confesado como tremendamente católico y profundamente conmovido por la fe cristiana. Su fe se fortaleció al hacer una peregrinación a Medjugorje y desde entonces ha fortalecido su vivencia cristiana y da testimonio público de ella. Bonito ejemplo de un famoso que no se alinea con el laicismo imperante sino que hace alarde de su fe. Siendo, como es, un referente ético y moral para muchos jóvenes, da gusto encontrarse con ejemplos de vida como el suyo.

Sobre esta canción, «Se non ami» (Si no amas), inspirada por el Himno a la Caridad de San Pablo, Nek ha comentado: «El apóstol lo escribió (el himno) cuando estaba en prisión, solo, perseguido, y las palabras que utiliza para describir el amor me han impresionado profundamente. No se habla del afecto de dos personas que se aman e intentan con su vida transmitirlo, sino del amor que va más allá de cualquier barrera, que te hace salir de ti mismo para darte a los demás. No pensaba que pudieran salir palabras así de un hombre, no podía imaginar que se pudiera describir de una manera tan elocuente un sentimiento tan grande. He querido dar muy humildemente mi apoyo personal a este extraordinario texto, y por eso he escrito esta canción». 

No creo que haya que hacer más comentarios. En esta ocasión os pongo ambas versiones, castellana e italiana para que escojáis la que más os guste. En esta ocasión, el texto castellano es muy fiel al original italiano, aunque con ello se pierde parte de su sentido, y como siempre os digo, la versión original está muy por encima de la traducida….




Puoi decidere
le strade che farai
puoi scalare le montagne
oltre i limiti che hai 

potrai essere qualcuno
se ti va ma

Se non ami, se non ami
non hai un vero motivo per vivere
se non ami, non ti ami
non ci sei.
se non ami
non ha senso tutto quello che fai.

Puoi creare un grande impero
intorno a te
costruire grattacieli
per contare un po di più
puoi comprare tutto quello che vuoi
tu ma

Se non ami, se non ami
non hai un vero motivo per vivere
se non ami, non ti ami,
non ci sei .
se non ami se non ami
non hai il senso delle cose più piccole
le certezze che non trovi
e che non dai .

L´amore attende, non è invadente,
e non grida mai
se parli ti ascolta, tutto sopporta
crede in quel che fai,
e chiede di esser libero alle volte
e quando torna indietro ti darà di più

Se non ami se non ami
e tutto il resto sa proprio d´inutile
se non ami non ti ami
non ci sei

Senza amore noi non siamo niente mai
Puedes decidir
por donde caminar 

Puedes escalar montañas
y tus límites pasar 

y si quieres alguien siempre
puede ser

Pero si no amas, si no amas
no tendrás un motivo para vivir
si no amas, no te amas,
nada serás.
si no amas,
un sentido nunca vas a encontrar.

Puede que hagas un imperio
alrededor
construir un rascacielos
y sentirte alguien mejor
Puedes desearlo todo y comprar
pero...

Si no amas, si no amas
no tendrás un motivo para vivir
si no amas, no te amas,
nada serás.
Si no amas, si no amas
los detalles más pequeños no entenderás
las certezas que no encuentres
debes buscar.

No es impaciente el amor, entiende, sabe esperar
si hablas te escucha, todo soporta,
cree en ti sin más
 y vive libertad algunas veces
y cuando volverá a ti te dará mas.

Si no amas, si no amas
todo el resto no tiene ningún valor
si no amas, no te amas,
nada serás

Sin amor no somos nada nunca más.

No hay comentarios :

Publicar un comentario en la entrada